Ngā kōrero mō Pukeariki Ngā taonga Ngā kōrero mō Taranaki Whare pukapuka Rauemi Taranaki he tirohanga
Te Reo Māori. English.
Hoki ki te whārangi timata.
Mahere tûnga
Waea mai
Awhina
Tāngia.
Hoki ki te whārangi timata. ĀNEI KO TĀTOU.
INANAHI, INAIANEI, ĀPŌPŌ.

Whārangi tūwhera
Ngā kōrero mō Pukeariki
Ngā taonga
Ngā kōrero mō Taranaki
Ngā Toi
Ngā mahi me ngā kaipakihi
> Ngā taukumekume
Aituā nui
Ngā mahi whakangahau
Ngā mahi pamu
Hekenga
Ngā tenea
Te ture
Wāhine toa
Pāpaho
Te Ao turoa
Pūtaio me ngā rongoa
Ngā hakinakina me ngā mahi ā Rēhia
Tangata Whenua
Ngā tūmomo waka
Kōrero ā rohe
Apiti kōrero
Ko wai a TET?
Whare pukapuka
Rauemi
Taranaki he tirohanga
Waea mai
Awhina
New Plymouth District Council.

Ngā kōrero mō Taranaki 
Ngā taukumekume - The Plunder of Parihaka  
I'll Sing For You A Song Of Parihaka – Tim FinnTim Finn's Parihaka LyricsBack to list
Tim Finn

Song For Parihaka: With eyes closed in concentration, Kiwi singer/songwriter Tim Finn performs at Puke Ariki in honour of the temporary exhibition, Parihaka: The Struggle For Peace.

Photograph: Graeme Brown

By Virginia Winder

 

Musician Tim Finn did what his big sister wanted and wrote one of New Zealand's most poignant songs - Parihaka.


When Carolyn Finn read Dick Scott's book, Ask That Mountain, she turned to her famous brother.


"She said to me 'you've got to write a song about this, it's such a great story'," Tim says during a visit to Taranaki, the home of Parihaka.


"I hadn't heard anything of the story at all," he admits.


"So you do what your big sister tells you to do. I think I got caught up in her passion for the story. Then I read the book and loved it and it just flowed from there.


"The song came from that really - it was directly inspired by the book," he says.


It was recorded in the United States and the words were sent home for checking. "I wanted to make sure it was 100% with the people, so we got in touch with Richard Wharehoka, he was our contact, and we sent him the lyrics. He said 'great, great, but make sure you mention Tohu', because I had just been singing Te Whiti. So, we ended up having to drop in a micro-second's (worth) of tape span, Tohu and Te Whiti."



Tim Finn

Join Together: Tim Finn and the children of Parihaka sing the poignant piece.

Photograph: Graeme Brown

Parihaka is on the album simply called Tim Finn, which was released in 1989.


"I ended up meeting Dick Scott in Auckland a little bit after that. I really wanted to meet him to explain to him how much of an inspiration his book had been.  I subsequently found out how many other writers and painters he had influenced in that way," says the former lead singer of New Zealand band Split Enz.


The song has also touched hearts and put Parihaka on the international stage.


"It's amazing how many letters and emails I've had from people in America and everywhere, who have heard it and wanted to know more," says the solo artist.


"It really did have quite an impact outside of New Zealand. It's led a lot of people through to the story and to visit the marae."


 It even led Tim to coastal Taranaki.


"The only marae I have ever been invited on to in New Zealand was the Parihaka Marae," Tim says.


"We were called on and it moved me deeply. I suppose I'd reached out and so they reached out back. I spent a couple of days with some of the people and talked with them and ate with them and surfed with them and drank with them.


"It was just an inspiring couple of days and it really bonded me with this place, just walking around the land out there with the people and talking. I'd never had any particular affinity with this part of the country before, but I sure did after that. And the mountain itself."


Tim says he has been nervous performing Parihaka in front of Maori. "I suppose Pakehas are pretty gutless in this country of stepping in and mingling, but then some aren't, like (artist Colin) McCahon etcetera. I think you just have to jump in and do it, honestly, from the heart.


"I know there were some Maori people that thought 'why the hell is he doing that, what does he know about it?' I am sure there were very mixed reactions from Maori people."


Writing and performing the song has been an ongoing lesson.


"When I sang it with Herbs, they made sure I understood that Te Whiti wasn't just some peace-loving hippy, he had been quite a warrior in his day and then he sort of discovered, I suppose, the philosophy of non-violence as a skilful means, as a tactic.


"He wasn't just saying 'take whatever you like, we won't fight you', there was far more to it. There was cunning and guile and skill.  In the end it shows pride and fearlessness and that it's much braver to take a non-violent approach. To be violent is to show fear."


The people of Parihaka embraced the song. "When I went on to the marae, they made sure they copied the down all the lyrics and so they could teach people who were passing through, or teach their own kids or whatever. So, the song lives on..."




Published 20 October 2003

 

Comment on this Story

 

Add your own Story

BOOK RESOURCES

Caselberg, John, Maori is my Name: Historical Maori writings in Translation, (1975), Dunedin: J. McIndoe.

 

Hohaia, Te Miringa, Gregory O'Brien and Lara Strongman, Parihaka: The art of passive resistance, (2001), Wellington: City gallery Wellington; Victoria University Press; Parihaka Pa Trustees.

 

Riseborough, Hazel, Days of Darkness: Taranaki 1878-1884, (2002 revised edition), Auckland: Penguin.

 

Scott, Dick, Ask That Mountain: The story of Parihaka, (1991 reprint, first published 1975), Auckland: Reed/ Southern Cross.

 

Seffern, William H.J., Parihaka: Its past and present aspect, (1897), Auckland: New Zealand Graphic.

 

Waikato Museum, Te Whiti o Rongomai as seen by his Contemporaries, (1973), Hamilton: Waikato Museum.


ARTEFACT RESOURCES

Watercolour by G.C. Beale (1881), Parihaka November 1881.

 

Parihaka Flag

 

Drawings: Ink and wash drawings of Parihaka (1881) by WG Baker.

 

Steel engraving of ten images from Wanganui, South Taranaki and Parihaka, The Recent Native Troubles in New Zealand.

 

Watercolour painting The Battle of the Fences. A Parihaka Incident.

 

Huruhuru Kuri: Large cloak made from the skins of eight Maori dogs. Four brown and four white. W.H. Skinner bought it at Parihaka on Monday 17 June 1889 for ₤4. According to Te Whiti it was the oldest mat/cloak in Parihaka (80 years old) and the only one of its kind.

 

ARCHIVES

Anton Fromm's diary: he was in the Armed Constabulary and present at the sacking of Parihaka 1881. He was a resident at Parihaka for some months and describes Christmas festivities and his friendship with Te Whiti's daughter.

 

A love letter from Lieutenant George Gapes to Elizabeth May McDonald describing the mood of the troops in 1881.

 

Telegrams sent by C.W. Hursthouse referring to the building of a lighthouse near Pungarehu, road construction and Te Whiti.

 

Letters related to the survey of the Waimate Plains and how Maori, under the guidance of Te Whiti and Tohu, moved the survey parties from the area.

 

WEBLINKS

Puke Ariki is not responsible for the content of these external websites.

 

Parihaka - Parihaka community website

 

The Legacy of Parihaka - New Zealand Historic Places Trust site

 

Waitangi Tribunal Reports -

the Parihaka report (PDF format 236kb)

 

Tim Finn - the official Tim Finn site

 

RELATED TARANAKI STORIES

Te Ua Haumene

 

Sir Maui Pomare

 

Tohu Kakahi of Parihaka

 

Pacifist of Parihaka - Te Whiti o Rongomai

 

EDUCATION

TreasureLink

A weekly resource for teachers based on a Taranaki Story. Activities, ideas for more study and links to Puke Ariki's treasures:



Tāngia.  Tāngia    Hoki ki runga.  Hoki ki runga
INANAHI, INAIANEI, ĀPŌPŌ.
Whārangi tūwhera Ngā kōrero mō Pukeariki Ngā taonga Ngā kōrero mō Taranaki Whare pukapuka Rauemi Taranaki he tirohanga
Mana pupuri 2003 Puke Ariki